四级翻译句子技巧

四级句子翻译的常用技巧

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。

现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学 英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本期着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。

正反、反正表达法

由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。

一、

I.汉语从反面表达,译文从正面表达

例1:他提出的论据相当不充实。

译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)

例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。

译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)

例3:他七十岁了,可是并不显老。

译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)

II.汉语从正面表达,译文从反面表达

例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。

译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)

例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏玻

译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)

例6:这类举动迟早会被人发觉的。

译文:Such actions couldn’t long escape notice. (句子)

III.特殊的否定句式

例7:有利必有弊。

译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)

例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。

译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)

四级句子翻译的常用技巧

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。

现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学 英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本期着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。

正反、反正表达法

由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。

一、

I.汉语从反面表达,译文从正面表达

例1:他提出的论据相当不充实。

译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)

例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。

译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)

例3:他七十岁了,可是并不显老。

译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)

II.汉语从正面表达,译文从反面表达

例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。

译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)

例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏玻

译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)

例6:这类举动迟早会被人发觉的。

译文:Such actions couldn’t long escape notice. (句子)

III.特殊的否定句式

例7:有利必有弊。

译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)

例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。

译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)


    相关文章

    武汉酷宝童车传授英语四级考试技巧经验

    武汉酷宝童车传授英语四级考试技巧经验 进入大学之后,面临的比较重要的英语考试就是四级了,部分高校将四级作为学位证的必要要求,一些大型的国有企业招聘的时候的最低指标就是四级,保研时四级也是最要求.因此,四级还是比较重要的.下面将考四级的经验与 ...

    英语四级题型有哪些?

    英语四级题型有哪些? 英语四级题型主要包括:听力.阅读.翻译.作文四部分,每一部分都在四级考试中占了相当大的比重,那么这四种题型应该如何复习才能快速取得效果呢? 一.听力 2016年6月,大学英语四级试题听力部分进行了改革,取消短对话和短文 ...

    大学英语四级翻译新题型透析及技巧

    (一) 词的翻译 1.词义选择 所谓词义选择.是指词本来就有这个意思,问题是要我们将其存特定场合的正确意思选出来.正确选间足保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式.越是普通的词 ...

    英语四级听力应试技巧

    在大学英语四级考试当中,听力部分占有相当大的比重.然而听力考试同时也是许多考生比较头疼的一个部分.其实四级听力并不难,但是需要一定的技巧和一定题量的练习. 那么如何在听力考试中取得高分呢?小编在此跟大家分享一点点经验. 在平时练习的过程中, ...

    那些帮你过级的大学英语四级真题推荐

    大学英语四级真题推荐 由于大学英语四级考试是全国性的考试,所以还是挺重要的,许多学校都把四级证书和学位证牵扯在一起,也有许多企业单位把四级成绩作为衡量英语水平的标准,因此四级考试就受到了很大重视,市面上也就出现了许多良莠不齐的四级复习资料, ...

    大学英语四级翻译题解题技巧

    本文由金雨甜贡献 ppt文档可能在WAP 端浏览体验不佳.建议您优先选择TXT ,或下载源文件到本机查看. 大学英语四级翻译题 大学英语四级考试改革后,取消了原有的 词汇与语法结构部分的试题,增添了新翻 译这部分的新题型,与以往作为四级考试 ...

    四级仔细阅读技巧

    仔细阅读 仔细阅读理解的几个关键问题     1. 选材的特点 (文体.问题) 2. 解题步骤(提高速度的方法) 3. 快速理解长难句(解剖法) 4. 排除干扰的技巧(干扰项特征) 1. 文章选材      社会现象和社会 ...

    英语四级考试资料

    英语四级考试资料 四级试卷各部分测试内容.题型和所占分值比例: 样卷结构.各部分答题时间和所用答题卡: 一.四级作文 二.快速阅读 三.四级听力 四.选择填空 五.翻译 (一)四 级 作 文 应对策略 1)作文的时候,没有试题册,这样会避免 ...

    2013年12月英语六级新题型解题技巧

    英语六级阅读理解文章题材及解题技 一.大纲要求: 对主体细节推理以及态度题有所把握,对阅读速度的要求:每分钟70个单词. 二.六级文章本身的特点: 1.结构: 1) 文科文章常有的一些结构 A .现象解释型(文章一开始给出一个现象然后对现象 ...