第25卷第3期西北工业大学学报(社会科学版)
V o l 25N o 3
*
学术论文致谢的体裁分析
马 蓉, 王新国
(西北工业大学人文与经法学院, 陕西西安710072)
摘 要:本文运用体裁分析理论, 通过对40篇英汉学术论文致谢的对比研究, 总结出学术论文致谢的宏观体裁结构和微观语篇特征, 以及英汉致谢语篇之间的差异和原因。旨在帮助学生了解致谢体裁的社会功能和交际目的, 更好地开展ESP 教学研究, 提高学生对用英汉两种语言构建致谢时文化差异的认识。关键词:体裁分析; 学术论文致谢; 宏观体裁结构; 微观语篇特征
中图分类号:H 315 文献标识码:A 文章编号:1009 2447(2005) 03 0061 04
一、前言
20世纪60年代以来, 随着语言学与心理学的发展, 体裁, 这个古老而年轻的话题, 正成为语言学界一个新的热点。人们不再简单地视体裁为文学艺术类型, 而将其看作 一类共有交际目的界定的、受到一系列规范所约束的、内部结构特征鲜明的交际事件 。体裁分析也超越了传统意义上对文学体裁的具体研究, 被广泛应用于修辞学、语言教学及话语分析等领域
[2]
[1]
二、学术论文致谢体裁的交际目的
体裁分析理论极为强调交际目的的重要作用。交际目的不仅作为划分语篇范畴的主要依据, 还影
[3]
响着语篇内在宏观结构和语言风格特点的选择。因此, 本文将从交际目的入手, 分析学术论文致谢的体裁风格。
作为学术论文的有机组成部分, 致谢语篇最重要的交际目的是其感谢功能, 即感谢那些在论文撰写过程中曾给予作者智力和精神支持的机构和个人。但是, 致谢语篇绝不是一个简单的感谢清单。其另一个交际目的为展示功能, 向世人展示作者谦虚、诚实和感恩的学术品质。这将有助于提高作者在学术和人品上的可信度, 建立良好的人际关系, 营造出和睦友好的学术氛围。致谢语篇的第三个交际目的是其连接功能, 它将作者的个人成就与其所受到的外界学术影响有机地结合起来, 建立了一种个体与公众、职业与社交、学术与道德的和谐关系。
。目前, 用于体裁分析的语篇, 大
多集中于学术和商务等范畴, 对致谢这一体裁的研
究尚不多见。本文所做的一项调查表明, 从1994年到2005年国内学术期刊上发表的有关体裁研究的55篇文章中, 介绍体裁和体裁教学法的有43篇(78%), 对学术和商务等语篇进行体裁分析的有12篇(22%), 而有关致谢体裁的研究文章竟无一篇。
与此同时, 致谢语篇在英语写作教学中也被长期忽视。根据笔者的调查, 许多学生缺乏这一体裁的训练, 他们对致谢结构、内容和表达方式的确定, 是通过模仿其它论文致谢来完成的。为了深入理解致谢语篇的结构特征和文体风格, 本文将运用体裁分析理论, 通过对40篇英汉学术论文致谢的对比研究, 总结出学术论文致谢的宏观体裁结构和微观语篇特征, 以及英汉致谢语篇之间的差异和原因。旨在帮助学生了解致谢体裁的社会功能和交际目的, 了解其体裁结构和认知模式及语言运用策略, 为更好地开展ESP 教学做出一些有益的尝试。
三、学术论文致谢的体裁分析
1 语料
本项研究的语料是40篇随机抽取的中英文论文致谢。其中, 20篇英文论文致谢取自UM I Pro Quest D igita lD issertati o ns , 20篇中文论文致谢取自中国优秀硕博论文库, 论文发表的时间均为2003! 2004年。为了保证对比研究的信度和效度, 在语料的搜集过程中, 我们注意了英汉语料的对等, 所搜集
*
收稿日期:2005-09-07
作者简介:马蓉(1972! ), 女, 河北肃宁人, 西北工业大学人文与经法学院硕士研究生。
的40篇英汉论文致谢都集中在经济学领域。
2 结果与分析
在分别对40篇英汉论文致谢进行语篇分析
后, 笔者将致谢的宏观体裁结构概括为四个语步。每个语步在英汉语篇中出现的频率、功能和例子都在表1中列出。
表1 英汉学术论文致谢语篇语步结构
序号语步1
语步引言
英语语篇频率10%
汉语语篇频率50%
功能
引入主题
英汉例句
Th is d i ssertation has been one of them ost a m b iti ous and challengi ng tas k s t o m e .
如果不曾经历过本文的写作, 就无从深味为什么 好读书 要 能存寂寞 。
语步2
致谢
100%
100%
对给予作者帮助的机构和个人表达谢意
步骤2. 1呈列被致谢人
40%
20%
介绍被致谢人
In w riti ng t h is dissertati on, I h ave i ncu rred m any d ebts t o bot h insti tuti on s and i nd i vidu al s .
值此论文完成之际, 谨向曾经关心、帮助和支持我的老师、朋友和亲人致以最真诚的谢意。
步骤2. 2感谢学术支持
100%
100%
感谢给予的智力支持
No w ords can exp ress m y grati tude enough t ow ard my s up erv i sor , D r . La w rence K ryz an o w s k , i for h is gu idance , encourage m en t , and support .
本论文的完成首先要感谢我的导师黄清教授三年来的悉心指导和谆谆教诲。
步骤2. 3感谢资源提供
75%
80%
感谢技术、资金的资助及资料的提供
I a m i ndebted to t h eD epart m en t ofE cono m ics and Qu een ∀s Un i ver s i ty f or fi nan ci al ass i stance i n for m s of s cho l arsh i p and teach i ng as s i stan t .
本文是李崇光教授主持的国家自然科学基金资助项目 农产品比较优势评价及其在农产品营销中的应用 (项目编号:70073010) 子项目之一。
步骤2. 4感谢精神支持
90%
100%
感谢家人及朋友的精神鼓励
I a m gratefu l to m y paren t s for their s p irit ual s upport and for teach i ng m e the val ue of hard w ork and perseverance .
最后要感谢我的家人, 他们对我漫长的求学之路, 永远给予默默无闻的支持。没有他们的支持, 就没有我今天的成绩。
语步3
承担错误责任
20%
25%
对论文中出现的错误和纰漏负责
语步4
论文献辞
15%
20%
将论文献予某人
Need l ess to s ay , all errors are m i ne own.
需要指出的是本研究中的错误与纰漏一概由我负责。
I d ed i catem y d i ssertati on t o m y d earestm ot h er , B onn i eM arie , w ho has uncond itionall y s h o w n m e her ded i cati on, devotion and love all throughou tm y life .
谨以此文献给我深爱的母亲; 献给所有关心、帮助我的师长、同学、家人和朋友!
从表1我们可以看出, 英汉论文致谢的宏观体
裁结构为引言! ! ! 致谢! ! ! 承担错误责任! ! ! 论文献辞的四语步结构。其中致谢语步在英汉语篇中的出现频率非常高, 尤其是感谢学术支持这一步骤的出现频率为100%。这说明英汉论文致谢在结构上以致谢语步为必备语步(obligatory m ove ), 而引言、承担错误责任和论文献辞这三个语步则为选择性语
步(opti o na lm ove) 。由此, 更加证明了致谢语篇的
主要交际目的是其感谢功能, 感谢那些在论文撰写过程中曾给予作者帮助的机构和个人。
引言语步的主要功能是作者对论文写作过程的总结, 引出下文要感谢的主题。虽然它不是一个必备语步, 也并不体现致谢的主要交际目的, 但为作者提供了一个个人表述的空间, 使读者体会到作者所
付出的巨大努力和牺牲, 看到许多论文本身所无法表述的东西。该语步在汉语致谢中比较常见, 而在英语语篇中却经常被忽略(英语语料占10%, 汉语语料占50%), 许多英语致谢语篇常用 I w ou l d li k e to thank ... 等句式开门见山地点破文章的主题。该现象的出现主要是由社会文化差异造成的。英语是一个 w riter-responsi b le 的语言, 作者有责任将文章的中心思想向读者交代清楚, 因此, 绝大多数英语文章的第一句话往往就是对文章的界定, 作者的写作目的和意图一目了然。而汉语则属于 a read er-responsible patter n , 中文文章总的说来, 其主题思想往往比较含蓄, 一般通过文章的描述反映出来, 由读者自己体会, 很少用一个句子直截了当地说出来
[4](p29)
常使用 debt 这个词, 而在汉语语篇中, 我们并未发现与它相同的词语, 这表明中国学者受母语文化的影响愿意做致谢者而不愿意做一个 debtor 。除此之外, 在汉语致谢语篇中, 主语 致谢者 经常被省略掉(如:衷心感谢某教授的指导与鼓励。), 这一点在英语语篇中很少出现, 究其原因, 是因为在汉语致谢的语境下, 谁向谁致谢是不言而喻的, 省略致谢者作主语非但不会造成误解, 反而会使句式更加简洁和灵活。
致谢语步包括四个步骤:即呈列被致谢人、感谢学术支持、感谢资源提供和精神支持。呈列被致谢人这一步骤在英汉语篇中的出现频率较低(英语语料占40%, 汉语语料占20%), 其主要功能是介绍被致谢的机构或个人。该步骤一般位于致谢语步的首位, 通常很短, 大约只有一、两句话的长度, 最常用的套语为: Th is thesis could never have been w ritten w ithout the help of m any peop le . 、 本论文的完成要感谢一直以来在学习、工作和生活上给予我无私帮助的老师和亲友们。
感谢学术支持步骤是致谢语步的核心步骤, 在英汉致谢语篇中的出现频率为100%, 其主要功能是感谢那些在论文的选题、构思及撰写过程中做出某种贡献的人员。在所有的英汉学术论文致谢语篇中, 对导师的感谢通常位于这个步骤的首位, 表达了作者对于导师的隆隆师恩, 永铭于心的感情。除此之外, 英语语篇通常会出现对论文指导小组成员的感谢, 大约占语料的40%, 这一点在汉语语篇中却很少涉及。而汉语语篇所提到的对于论文评审人的感谢, 在英语语篇中也很难找到。在这个步骤中, 有一个现象值得一提, 在所有的英汉语篇中, 被致谢人通常都使用姓名的全称, 并且带有职务头衔。究其原因, 主要是因为论文致谢是一种 即将出版的私人化语篇 , 被致谢人由此具有双重身份, 既是与作者私人关系密切的个体, 又是一个公众形象。这样做, 可以最大程度地满足被致谢人的积极面子(positi v e face) 。
感谢资源提供步骤的主要功能是向给予技术、信息、物质、财力帮助的机构或个人表达谢意。该步骤在英汉语篇中的出现频率大致相同(英语语料占75%, 汉语语料占80%), 所感谢的焦点主要集中在以下几个方面(见表3) 。
这一步骤在致谢策略上的最大特色是对于提供财力帮助的机构采用空白致谢(b lank ackno w ledge
[6]
。
致谢语步是论文致谢体裁的核心部分, 其主要
功能是感谢那些在论文撰写过程中给予作者帮助的机构和个人。英汉致谢语篇在该语步的致谢策略和表达方式上具有鲜明的特征。通过对语料的观察, 我们发现英汉语篇所使用的致谢策略均为A ij m er 所定义的显性致谢策略A 型:即直言向他人表达谢意(thank i n g so m ebody explic itly) 。而在表达方式上, 英文致谢的句式变化要比汉语语篇丰富。表2将归纳出英汉两种语篇常用的致谢表达方式。
表2 英汉论文致谢的表达方式
英文致谢表达方式
want w is h would li acknow ledge X appreci ate X a m t hank f u l a m gratef u l a m i ndeb ted
o w e a deb t of gratit ude h ave i n curred m any deb ts M y si n cerest gratit ude extends t o X W ords can ∀t express m y thanks to X No w ords can express m y app reci ati on to X
to X
to t hank X
汉语致谢表达方式 我心中对XX 充满了无尽的感激之情。 衷心感谢XX 教授的真诚关心和热情鼓励。 谨向XX 致以最诚挚的谢意
本论文是在XX 导师的悉心指导下完成的, 在此表示真诚的感谢。
[5](p35)
从表2归纳的基本句式, 我们可以看出英文致谢表达方式的主要变化集中在谓语动词上。 thank 可用 w ish to thank 、 w ou l d li k e to thank 、 acknow ledge 置换, 也可用 are thankful to 、 are gratefu l to 、 are i n debted to 或 express m y thanks to 、 express m y appreciation to 置换。英文致谢经
64西北工业大学学报
[7]
第25卷
m ents), 即不使用表达谢意的词语。常用的套语
为: This study w as supported by # 、 This d isserta ti o n w as funded by # 、 本论文由##基金赞助 。
表3 感谢资源提供步骤的具体内容
感谢内容财力支持资料收集技术支持文稿打印校对
英语语篇频率
30%20%20%5%
汉语语篇频率
10%40%20%10%
用的套语是: Th is d issertation is ded icated to # 、
谨以本论文献给## 。
四、结论
本文通过英汉学术论文致谢的对比分析, 发现引言、致谢、承担错误责任和论文献辞四个语步构成了学术论文致谢的宏观体裁结构, 其中, 致谢环节对语篇建构尤为重要。这四个语步在英汉学术论文致谢中有着不同的出现频率, 在语言表达形式、语用策略和模糊限制语的使用方面各具特色。通过对论文致谢的宏观体裁结构和微观语篇特征的分析, 可以看出致谢语篇是一个分步骤、有连贯结构的体裁。每一个步骤都有其完整的功能, 正是每一个独立步骤的功能实现了论文致谢语篇的总体交际目的。同时, 论文致谢又是一个成熟而复杂的语篇结构, 既使作者表达了谢意, 又显示了作者的学术能力和诚实、感恩的学术品质, 建立了一种个人与公众、职业与社交、学术与道德的和谐关系。致谢语篇在学术领域被长期忽视了, 许多学生缺乏这一体裁的训练。因此, 希望本文能为学术英语教学提供一些启示, 帮助学生了解致谢体裁的结构特征和语言风格, 更好地开展ESP 教学研究, 使他们在将来的学术领域里创作出符合特定体裁惯例的语篇。
∃参考文献%
[1] Bhati a , V. K. Anal y si ng Genre :Language U se in Prof es sional Settings [M].London :L ong m an , 1993. [2] S wa les , J . M. Genre Anal y sis :English in A cade m i c and
Research Settings [M ].Ca mbr i dge :Ca mbr i dge U n i versi ty Press , 1990.
[3] 秦秀白. 体裁分析 概说[J].外国语, 1997, (6). [4] 蔡基刚. 英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版
社, 2000.
[5] A ij m er , K. Conversati onal Routines in English :Conventi on
and Creativit y [M ].London :Long m an , 1996.
[6] Caesar , T . On ackno w l edge m en ts[J].N e w O rleans Re
vie w , 1992, 19(1):85-94.
[7] Croni n , B . , M cK enzi e , G. &Stiffler , M. Patterns of ac
kno w l edge m ent[J].Journal of D oc u m entation , (2):227-239.
[8] Eisenstai nM &Bod man J . W. I very apprec i ate :Expressi ons
o f gratitude by nati ve and non-nati ve s peakers of Amer i can Eng lis h[J].App lie d Linguistics , 1986, (7):167-185. [9] Brown , P. &Lev i nson , S . C . Po liteness :Some Univer sals
in Language U sage [M].Cambri dge :C a mbridge U n i versi ty P ress , 1987.
1992, 48
感谢精神支持是致谢语步的最后一个步骤。其主要功能是向那些在情感和精神上给予作者鼓励的人们表达谢意。该步骤在英汉致谢语篇中的出现频率很高(英语语料占90%, 汉语语料占100%) 。它
将作者的感谢由学术领域延伸到一个私人空间。在这个空间里, 作者不仅仅是一个研究者, 而且还是一个有血有肉的社会成员。它将个体与公众、专业与社交有机地结合在一起。英汉致谢语篇在这一步骤上的差异不大, 感谢家人和朋友的关心与支持出现频率最高。唯一不同的是在英语语篇中出现了对上帝的感谢
[8]
(占语料的30%) 。这主要是因为, 在
西方, 人们受基督教的影响甚深, 在作者看来, 他所取得的成就与上帝的眷顾是分不开的。因此, 对上帝的感谢便成为了致谢语篇中不可或缺的一部分。
承担错误责任语步的主要功能是作者公开宣布对研究中的错误和纰漏负责。该语步具有一定的人际意义, 既可以免除合作者的责任, 同时确立作者对作品的所有权。将他人的帮助和作者的独创性完美地结合在一起。该语步在英汉致谢中的出现频率不高(英语语料占20%, 汉语语料占25%) 。在英语语篇中, 作者通过使用第一人称代词I 以及一些程式化的表达方式来表明自己所承担的责任。最常用的套语是 I bear the responsi b ilities for all t h e m is takes m ade i n the thesis . 、 A ll errors are m i n e . 。而在汉语语篇中, 作者则多使用一些模糊限制语(hedges), 如: 纰漏之出, 尚祈前辈学者和年轻学友指正。 、 本文有不当之处, 敬请批评指正。 作者使用这一策略, 可以在承担责任的同时, 最大化地减少对面子的威胁程度(face threatening)
[9]
。
论文献辞语步的主要功能是作者将论文献给所尊敬的人。虽然该语步在英汉语篇中的出现频率很低, 却是一个最感人和温馨的部分, 其超越了学术语篇的限制, 将作者的谢意达到了最高潮。该语步常
第25卷第3期西北工业大学学报(社会科学版)
V o l 25N o 3
*
学术论文致谢的体裁分析
马 蓉, 王新国
(西北工业大学人文与经法学院, 陕西西安710072)
摘 要:本文运用体裁分析理论, 通过对40篇英汉学术论文致谢的对比研究, 总结出学术论文致谢的宏观体裁结构和微观语篇特征, 以及英汉致谢语篇之间的差异和原因。旨在帮助学生了解致谢体裁的社会功能和交际目的, 更好地开展ESP 教学研究, 提高学生对用英汉两种语言构建致谢时文化差异的认识。关键词:体裁分析; 学术论文致谢; 宏观体裁结构; 微观语篇特征
中图分类号:H 315 文献标识码:A 文章编号:1009 2447(2005) 03 0061 04
一、前言
20世纪60年代以来, 随着语言学与心理学的发展, 体裁, 这个古老而年轻的话题, 正成为语言学界一个新的热点。人们不再简单地视体裁为文学艺术类型, 而将其看作 一类共有交际目的界定的、受到一系列规范所约束的、内部结构特征鲜明的交际事件 。体裁分析也超越了传统意义上对文学体裁的具体研究, 被广泛应用于修辞学、语言教学及话语分析等领域
[2]
[1]
二、学术论文致谢体裁的交际目的
体裁分析理论极为强调交际目的的重要作用。交际目的不仅作为划分语篇范畴的主要依据, 还影
[3]
响着语篇内在宏观结构和语言风格特点的选择。因此, 本文将从交际目的入手, 分析学术论文致谢的体裁风格。
作为学术论文的有机组成部分, 致谢语篇最重要的交际目的是其感谢功能, 即感谢那些在论文撰写过程中曾给予作者智力和精神支持的机构和个人。但是, 致谢语篇绝不是一个简单的感谢清单。其另一个交际目的为展示功能, 向世人展示作者谦虚、诚实和感恩的学术品质。这将有助于提高作者在学术和人品上的可信度, 建立良好的人际关系, 营造出和睦友好的学术氛围。致谢语篇的第三个交际目的是其连接功能, 它将作者的个人成就与其所受到的外界学术影响有机地结合起来, 建立了一种个体与公众、职业与社交、学术与道德的和谐关系。
。目前, 用于体裁分析的语篇, 大
多集中于学术和商务等范畴, 对致谢这一体裁的研
究尚不多见。本文所做的一项调查表明, 从1994年到2005年国内学术期刊上发表的有关体裁研究的55篇文章中, 介绍体裁和体裁教学法的有43篇(78%), 对学术和商务等语篇进行体裁分析的有12篇(22%), 而有关致谢体裁的研究文章竟无一篇。
与此同时, 致谢语篇在英语写作教学中也被长期忽视。根据笔者的调查, 许多学生缺乏这一体裁的训练, 他们对致谢结构、内容和表达方式的确定, 是通过模仿其它论文致谢来完成的。为了深入理解致谢语篇的结构特征和文体风格, 本文将运用体裁分析理论, 通过对40篇英汉学术论文致谢的对比研究, 总结出学术论文致谢的宏观体裁结构和微观语篇特征, 以及英汉致谢语篇之间的差异和原因。旨在帮助学生了解致谢体裁的社会功能和交际目的, 了解其体裁结构和认知模式及语言运用策略, 为更好地开展ESP 教学做出一些有益的尝试。
三、学术论文致谢的体裁分析
1 语料
本项研究的语料是40篇随机抽取的中英文论文致谢。其中, 20篇英文论文致谢取自UM I Pro Quest D igita lD issertati o ns , 20篇中文论文致谢取自中国优秀硕博论文库, 论文发表的时间均为2003! 2004年。为了保证对比研究的信度和效度, 在语料的搜集过程中, 我们注意了英汉语料的对等, 所搜集
*
收稿日期:2005-09-07
作者简介:马蓉(1972! ), 女, 河北肃宁人, 西北工业大学人文与经法学院硕士研究生。
的40篇英汉论文致谢都集中在经济学领域。
2 结果与分析
在分别对40篇英汉论文致谢进行语篇分析
后, 笔者将致谢的宏观体裁结构概括为四个语步。每个语步在英汉语篇中出现的频率、功能和例子都在表1中列出。
表1 英汉学术论文致谢语篇语步结构
序号语步1
语步引言
英语语篇频率10%
汉语语篇频率50%
功能
引入主题
英汉例句
Th is d i ssertation has been one of them ost a m b iti ous and challengi ng tas k s t o m e .
如果不曾经历过本文的写作, 就无从深味为什么 好读书 要 能存寂寞 。
语步2
致谢
100%
100%
对给予作者帮助的机构和个人表达谢意
步骤2. 1呈列被致谢人
40%
20%
介绍被致谢人
In w riti ng t h is dissertati on, I h ave i ncu rred m any d ebts t o bot h insti tuti on s and i nd i vidu al s .
值此论文完成之际, 谨向曾经关心、帮助和支持我的老师、朋友和亲人致以最真诚的谢意。
步骤2. 2感谢学术支持
100%
100%
感谢给予的智力支持
No w ords can exp ress m y grati tude enough t ow ard my s up erv i sor , D r . La w rence K ryz an o w s k , i for h is gu idance , encourage m en t , and support .
本论文的完成首先要感谢我的导师黄清教授三年来的悉心指导和谆谆教诲。
步骤2. 3感谢资源提供
75%
80%
感谢技术、资金的资助及资料的提供
I a m i ndebted to t h eD epart m en t ofE cono m ics and Qu een ∀s Un i ver s i ty f or fi nan ci al ass i stance i n for m s of s cho l arsh i p and teach i ng as s i stan t .
本文是李崇光教授主持的国家自然科学基金资助项目 农产品比较优势评价及其在农产品营销中的应用 (项目编号:70073010) 子项目之一。
步骤2. 4感谢精神支持
90%
100%
感谢家人及朋友的精神鼓励
I a m gratefu l to m y paren t s for their s p irit ual s upport and for teach i ng m e the val ue of hard w ork and perseverance .
最后要感谢我的家人, 他们对我漫长的求学之路, 永远给予默默无闻的支持。没有他们的支持, 就没有我今天的成绩。
语步3
承担错误责任
20%
25%
对论文中出现的错误和纰漏负责
语步4
论文献辞
15%
20%
将论文献予某人
Need l ess to s ay , all errors are m i ne own.
需要指出的是本研究中的错误与纰漏一概由我负责。
I d ed i catem y d i ssertati on t o m y d earestm ot h er , B onn i eM arie , w ho has uncond itionall y s h o w n m e her ded i cati on, devotion and love all throughou tm y life .
谨以此文献给我深爱的母亲; 献给所有关心、帮助我的师长、同学、家人和朋友!
从表1我们可以看出, 英汉论文致谢的宏观体
裁结构为引言! ! ! 致谢! ! ! 承担错误责任! ! ! 论文献辞的四语步结构。其中致谢语步在英汉语篇中的出现频率非常高, 尤其是感谢学术支持这一步骤的出现频率为100%。这说明英汉论文致谢在结构上以致谢语步为必备语步(obligatory m ove ), 而引言、承担错误责任和论文献辞这三个语步则为选择性语
步(opti o na lm ove) 。由此, 更加证明了致谢语篇的
主要交际目的是其感谢功能, 感谢那些在论文撰写过程中曾给予作者帮助的机构和个人。
引言语步的主要功能是作者对论文写作过程的总结, 引出下文要感谢的主题。虽然它不是一个必备语步, 也并不体现致谢的主要交际目的, 但为作者提供了一个个人表述的空间, 使读者体会到作者所
付出的巨大努力和牺牲, 看到许多论文本身所无法表述的东西。该语步在汉语致谢中比较常见, 而在英语语篇中却经常被忽略(英语语料占10%, 汉语语料占50%), 许多英语致谢语篇常用 I w ou l d li k e to thank ... 等句式开门见山地点破文章的主题。该现象的出现主要是由社会文化差异造成的。英语是一个 w riter-responsi b le 的语言, 作者有责任将文章的中心思想向读者交代清楚, 因此, 绝大多数英语文章的第一句话往往就是对文章的界定, 作者的写作目的和意图一目了然。而汉语则属于 a read er-responsible patter n , 中文文章总的说来, 其主题思想往往比较含蓄, 一般通过文章的描述反映出来, 由读者自己体会, 很少用一个句子直截了当地说出来
[4](p29)
常使用 debt 这个词, 而在汉语语篇中, 我们并未发现与它相同的词语, 这表明中国学者受母语文化的影响愿意做致谢者而不愿意做一个 debtor 。除此之外, 在汉语致谢语篇中, 主语 致谢者 经常被省略掉(如:衷心感谢某教授的指导与鼓励。), 这一点在英语语篇中很少出现, 究其原因, 是因为在汉语致谢的语境下, 谁向谁致谢是不言而喻的, 省略致谢者作主语非但不会造成误解, 反而会使句式更加简洁和灵活。
致谢语步包括四个步骤:即呈列被致谢人、感谢学术支持、感谢资源提供和精神支持。呈列被致谢人这一步骤在英汉语篇中的出现频率较低(英语语料占40%, 汉语语料占20%), 其主要功能是介绍被致谢的机构或个人。该步骤一般位于致谢语步的首位, 通常很短, 大约只有一、两句话的长度, 最常用的套语为: Th is thesis could never have been w ritten w ithout the help of m any peop le . 、 本论文的完成要感谢一直以来在学习、工作和生活上给予我无私帮助的老师和亲友们。
感谢学术支持步骤是致谢语步的核心步骤, 在英汉致谢语篇中的出现频率为100%, 其主要功能是感谢那些在论文的选题、构思及撰写过程中做出某种贡献的人员。在所有的英汉学术论文致谢语篇中, 对导师的感谢通常位于这个步骤的首位, 表达了作者对于导师的隆隆师恩, 永铭于心的感情。除此之外, 英语语篇通常会出现对论文指导小组成员的感谢, 大约占语料的40%, 这一点在汉语语篇中却很少涉及。而汉语语篇所提到的对于论文评审人的感谢, 在英语语篇中也很难找到。在这个步骤中, 有一个现象值得一提, 在所有的英汉语篇中, 被致谢人通常都使用姓名的全称, 并且带有职务头衔。究其原因, 主要是因为论文致谢是一种 即将出版的私人化语篇 , 被致谢人由此具有双重身份, 既是与作者私人关系密切的个体, 又是一个公众形象。这样做, 可以最大程度地满足被致谢人的积极面子(positi v e face) 。
感谢资源提供步骤的主要功能是向给予技术、信息、物质、财力帮助的机构或个人表达谢意。该步骤在英汉语篇中的出现频率大致相同(英语语料占75%, 汉语语料占80%), 所感谢的焦点主要集中在以下几个方面(见表3) 。
这一步骤在致谢策略上的最大特色是对于提供财力帮助的机构采用空白致谢(b lank ackno w ledge
[6]
。
致谢语步是论文致谢体裁的核心部分, 其主要
功能是感谢那些在论文撰写过程中给予作者帮助的机构和个人。英汉致谢语篇在该语步的致谢策略和表达方式上具有鲜明的特征。通过对语料的观察, 我们发现英汉语篇所使用的致谢策略均为A ij m er 所定义的显性致谢策略A 型:即直言向他人表达谢意(thank i n g so m ebody explic itly) 。而在表达方式上, 英文致谢的句式变化要比汉语语篇丰富。表2将归纳出英汉两种语篇常用的致谢表达方式。
表2 英汉论文致谢的表达方式
英文致谢表达方式
want w is h would li acknow ledge X appreci ate X a m t hank f u l a m gratef u l a m i ndeb ted
o w e a deb t of gratit ude h ave i n curred m any deb ts M y si n cerest gratit ude extends t o X W ords can ∀t express m y thanks to X No w ords can express m y app reci ati on to X
to X
to t hank X
汉语致谢表达方式 我心中对XX 充满了无尽的感激之情。 衷心感谢XX 教授的真诚关心和热情鼓励。 谨向XX 致以最诚挚的谢意
本论文是在XX 导师的悉心指导下完成的, 在此表示真诚的感谢。
[5](p35)
从表2归纳的基本句式, 我们可以看出英文致谢表达方式的主要变化集中在谓语动词上。 thank 可用 w ish to thank 、 w ou l d li k e to thank 、 acknow ledge 置换, 也可用 are thankful to 、 are gratefu l to 、 are i n debted to 或 express m y thanks to 、 express m y appreciation to 置换。英文致谢经
64西北工业大学学报
[7]
第25卷
m ents), 即不使用表达谢意的词语。常用的套语
为: This study w as supported by # 、 This d isserta ti o n w as funded by # 、 本论文由##基金赞助 。
表3 感谢资源提供步骤的具体内容
感谢内容财力支持资料收集技术支持文稿打印校对
英语语篇频率
30%20%20%5%
汉语语篇频率
10%40%20%10%
用的套语是: Th is d issertation is ded icated to # 、
谨以本论文献给## 。
四、结论
本文通过英汉学术论文致谢的对比分析, 发现引言、致谢、承担错误责任和论文献辞四个语步构成了学术论文致谢的宏观体裁结构, 其中, 致谢环节对语篇建构尤为重要。这四个语步在英汉学术论文致谢中有着不同的出现频率, 在语言表达形式、语用策略和模糊限制语的使用方面各具特色。通过对论文致谢的宏观体裁结构和微观语篇特征的分析, 可以看出致谢语篇是一个分步骤、有连贯结构的体裁。每一个步骤都有其完整的功能, 正是每一个独立步骤的功能实现了论文致谢语篇的总体交际目的。同时, 论文致谢又是一个成熟而复杂的语篇结构, 既使作者表达了谢意, 又显示了作者的学术能力和诚实、感恩的学术品质, 建立了一种个人与公众、职业与社交、学术与道德的和谐关系。致谢语篇在学术领域被长期忽视了, 许多学生缺乏这一体裁的训练。因此, 希望本文能为学术英语教学提供一些启示, 帮助学生了解致谢体裁的结构特征和语言风格, 更好地开展ESP 教学研究, 使他们在将来的学术领域里创作出符合特定体裁惯例的语篇。
∃参考文献%
[1] Bhati a , V. K. Anal y si ng Genre :Language U se in Prof es sional Settings [M].London :L ong m an , 1993. [2] S wa les , J . M. Genre Anal y sis :English in A cade m i c and
Research Settings [M ].Ca mbr i dge :Ca mbr i dge U n i versi ty Press , 1990.
[3] 秦秀白. 体裁分析 概说[J].外国语, 1997, (6). [4] 蔡基刚. 英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版
社, 2000.
[5] A ij m er , K. Conversati onal Routines in English :Conventi on
and Creativit y [M ].London :Long m an , 1996.
[6] Caesar , T . On ackno w l edge m en ts[J].N e w O rleans Re
vie w , 1992, 19(1):85-94.
[7] Croni n , B . , M cK enzi e , G. &Stiffler , M. Patterns of ac
kno w l edge m ent[J].Journal of D oc u m entation , (2):227-239.
[8] Eisenstai nM &Bod man J . W. I very apprec i ate :Expressi ons
o f gratitude by nati ve and non-nati ve s peakers of Amer i can Eng lis h[J].App lie d Linguistics , 1986, (7):167-185. [9] Brown , P. &Lev i nson , S . C . Po liteness :Some Univer sals
in Language U sage [M].Cambri dge :C a mbridge U n i versi ty P ress , 1987.
1992, 48
感谢精神支持是致谢语步的最后一个步骤。其主要功能是向那些在情感和精神上给予作者鼓励的人们表达谢意。该步骤在英汉致谢语篇中的出现频率很高(英语语料占90%, 汉语语料占100%) 。它
将作者的感谢由学术领域延伸到一个私人空间。在这个空间里, 作者不仅仅是一个研究者, 而且还是一个有血有肉的社会成员。它将个体与公众、专业与社交有机地结合在一起。英汉致谢语篇在这一步骤上的差异不大, 感谢家人和朋友的关心与支持出现频率最高。唯一不同的是在英语语篇中出现了对上帝的感谢
[8]
(占语料的30%) 。这主要是因为, 在
西方, 人们受基督教的影响甚深, 在作者看来, 他所取得的成就与上帝的眷顾是分不开的。因此, 对上帝的感谢便成为了致谢语篇中不可或缺的一部分。
承担错误责任语步的主要功能是作者公开宣布对研究中的错误和纰漏负责。该语步具有一定的人际意义, 既可以免除合作者的责任, 同时确立作者对作品的所有权。将他人的帮助和作者的独创性完美地结合在一起。该语步在英汉致谢中的出现频率不高(英语语料占20%, 汉语语料占25%) 。在英语语篇中, 作者通过使用第一人称代词I 以及一些程式化的表达方式来表明自己所承担的责任。最常用的套语是 I bear the responsi b ilities for all t h e m is takes m ade i n the thesis . 、 A ll errors are m i n e . 。而在汉语语篇中, 作者则多使用一些模糊限制语(hedges), 如: 纰漏之出, 尚祈前辈学者和年轻学友指正。 、 本文有不当之处, 敬请批评指正。 作者使用这一策略, 可以在承担责任的同时, 最大化地减少对面子的威胁程度(face threatening)
[9]
。
论文献辞语步的主要功能是作者将论文献给所尊敬的人。虽然该语步在英汉语篇中的出现频率很低, 却是一个最感人和温馨的部分, 其超越了学术语篇的限制, 将作者的谢意达到了最高潮。该语步常