不同情况下的俄语表示法(十一)
22.怎样向他人表示祝愿与祝贺?
выразить наилучшие пожелания кому н向某人表示祝愿
за столом 在进餐时
приятного аппетита 祝你胃口好!
предлагаю этот бокал за здоровье наших гостей 为客人们的身体健康干杯!
предлагаю выпить за здоровье хозяев为主人的身体健康干杯
ваше здоровье 为您的健康干杯!
за нашу дружбу 祝友谊长存!
прошу поднять бокалы 干杯!
за наше сотрудничество 为我们的合作干杯!
приветстие и пожелания на официальной встрече 正式欢迎某人
добро пожаловать в москву 欢迎您来到莫斯科!
добро пожаловать в МГУ 欢迎您光临莫斯科大学!
пожелания с работой 祝愿某人的工作
пожалуйста не стесняйтесь 不要害羞(别不好意思)!
надеюсь на то что вы будете работать более старательно 望你们加倍努力工作!
желаю вам больших успехов 祝您好运!
удачи 好运!
желаю вам крепкого здоровья и больших успехов 祝您身体健康,工作顺利!
желаю вам приятного проживания в москве祝您在莫斯科逗留期间过得愉快。
надеюсь на скорую встречу в пекине 我希望不久我们会在中国再次相见。
примите мои поздравление 请接受我的祝贺!
примите мои искренние поздравление 请接受我真诚祝贺!
поздравляю вас 我祝贺您。
прекрасно 太棒了!
очень рад об этом сышать 听到这个消息我是多么高兴啊!
я очень рад вашим успехам 我为您的成就感到高兴。
я горжусь вашими успехами 我为您的成就感到骄傲。
приветствую вас 向您致敬!
будем надеяться на лучше 但愿如此!
от всей души поздравляю вас с днём рождения 祝您生日/周年纪念日/节日快乐。
передайте пожалуйста друзьям большой привет от меня 请向朋友们转达我的问候!
примите мои искрение поздравления 请接受我真诚的祝贺!
поздравляем вас с успешным окончанием работы 我们祝贺您工作完成得顺利。
разрешите мне поздравить вас с отличным выполнен
ием этой задачи 请允许我对您出色的讲演表示衷心的祝贺。
благодарю вас за вашу отличную работу 我对您出色的工作表示感谢。
пожелания друзьям в связи с предстоящей поездкой 祝愿外出娱乐的朋友
жалаю тебе хорошо провести время 祝你玩得开心!
приятного настроения 祝你开心!
приятных каникул 假期愉快!
приятного путешествия 旅行愉快!
счастливого пути 一路顺风!
желаю вам счастливой поездки 我祝你们旅行顺利!
желаю вам приятного проживания 我祝你逗留期间生活愉快!
приятного отдыха 祝您休息好!
хорошого отдыха 祝你休息好!
семь футов под килем 祝您一路顺风!(成语,起初专用于出海航行者,后也用于祝愿所有初行者)
попутного ветра 祝你一路顺风!
祝福一位生病的朋友
крепкого вам здоровья 祝您身体健康!
крепкого здоровья 祝你身体健康!
берегите своё здоровье 请你多注意身体!
поправляйтесь 祝你早日康复!
скорейшего выздоровления 祝你早日恢复健康!
поздравления с праздниками 向朋友祝贺节日
поздравляю вас праздником祝您节日快乐
с праздником вас 节日快乐!
с днём рождения 生日快乐!
с рождеством 圣诞快乐
с новым годом 过年好!
с пасхой 复活节快乐!
с восьмым марта 三八节(妇女节)快乐!
с первым мая 五一节快乐!
с двадцать третьим февраля (с днём защитникаотечества )祝祖国保卫者日快乐!(此节日原为苏联建军节,今为所有曾服役之俄罗斯男子必庆祝之节日。)
с днём победы 胜利节快乐!(5月9日为俄罗斯反法西斯胜利纪念日,每年这一天俄罗斯举行盛大仪式庆祝胜利节。)
празднование после окончания работы или переговор 在某项工作或某次谈判后的祝贺
поздравляем вас с подписанием соглашения договора 我们对该协议的签署表示祝贺。
поздравляем вас с успешным завершением договоров 我们对你们谈判成功表示祝贺。
диалог 1
А метро вот там вы можете купить карточку на самой станции
В спасибо
А не за что желаю вам приятно
го проживания в москве
地铁在那儿。你可以去窗口购票。
谢谢。
不客气。祝你在莫斯科逗留期间生活愉快!
диалог 2
А уважаемый иван павлович мы всгда рады рады вас видеть в нашей компании желаем вам больших успехов
В взаимно спасибо за ваш приём
А 伊万·帕夫洛维奇先生,欢迎您来我们公司工作。祝您工作顺利。
В 祝你们也同样。谢谢你们的热情接待。
диалог 3
А это ваш контракт и ключ от машины нужна ли вам карта города
В спасибо не нужна я знаком с этим районом
А хорошо счастливого пути
А 这是给您的合同和汽车的钥匙。您是否需要一张城市地图?
В 不需要,谢谢,我很熟悉这个地区。
А 好吧,祝您一路顺风祝您一路顺风!
диалог 4
А здравствуй как дела
В я нашёл работу в импортно экспортной компании
А рада об этом слушать поздравляю тебя
А 亲爱的,你要去哪儿?
В 我要进出口公司找到了一份工作!
А 我是多么高兴呀!祝贺你!
пьём до дна 干杯!多用于非正式场合。
标签 俄语 情况 身体健康 表示法 朋友
举报 字体:中▼ 小 中 大
分享 已转载成功 复制地址 日志地址:
请用Ctrl+C复制后贴给好友。
签名档修改
发表 取消
上一篇:善待妻子
下一篇:不同情况下的俄语...
|返回日志列表
评论隐藏评论签名
全选删除取消批量删除批量删除
看完此日志,是不是也有很多感受,赶快点评一下吧。主人很期待哦!关闭提示
还没有人发表评论 来坐第一个沙发
提示腾讯公司温馨提示:当前已出现通过网络、电话和短信等途径假冒中奖网站、“400”“0898”开头电话、宣称低价购物、购房退税等手段诈骗,请您提高警惕,慎防遭骗。识别更多网络骗术,请点击:腾讯反骗术帮助中心。
发表评论系统正在进行升级维护中,暂不支持日志评论,敬请谅解!
插入表情 | 更多功能
点击这里发表评论,如果您要显示签名档,请点击“附加功能”并勾选“使用签名档”
附加功能展开收起
匿名评论
使用签名档 道具 请选择道具隐身草彩虹炫天使之爱
通知所有好友(该评论可显示在所有好友的好友动态里) 设置
马上开通空间,体验权限日志、记事本等全新日志体验!发表取消 (可按Ctrl+Enter发表)
不同情况下的俄语表示法(十一)
22.怎样向他人表示祝愿与祝贺?
выразить наилучшие пожелания кому н向某人表示祝愿
за столом 在进餐时
приятного аппетита 祝你胃口好!
предлагаю этот бокал за здоровье наших гостей 为客人们的身体健康干杯!
предлагаю выпить за здоровье хозяев为主人的身体健康干杯
ваше здоровье 为您的健康干杯!
за нашу дружбу 祝友谊长存!
прошу поднять бокалы 干杯!
за наше сотрудничество 为我们的合作干杯!
приветстие и пожелания на официальной встрече 正式欢迎某人
добро пожаловать в москву 欢迎您来到莫斯科!
добро пожаловать в МГУ 欢迎您光临莫斯科大学!
пожелания с работой 祝愿某人的工作
пожалуйста не стесняйтесь 不要害羞(别不好意思)!
надеюсь на то что вы будете работать более старательно 望你们加倍努力工作!
желаю вам больших успехов 祝您好运!
удачи 好运!
желаю вам крепкого здоровья и больших успехов 祝您身体健康,工作顺利!
желаю вам приятного проживания в москве祝您在莫斯科逗留期间过得愉快。
надеюсь на скорую встречу в пекине 我希望不久我们会在中国再次相见。
примите мои поздравление 请接受我的祝贺!
примите мои искренние поздравление 请接受我真诚祝贺!
поздравляю вас 我祝贺您。
прекрасно 太棒了!
очень рад об этом сышать 听到这个消息我是多么高兴啊!
я очень рад вашим успехам 我为您的成就感到高兴。
я горжусь вашими успехами 我为您的成就感到骄傲。
приветствую вас 向您致敬!
будем надеяться на лучше 但愿如此!
от всей души поздравляю вас с днём рождения 祝您生日/周年纪念日/节日快乐。
передайте пожалуйста друзьям большой привет от меня 请向朋友们转达我的问候!
примите мои искрение поздравления 请接受我真诚的祝贺!
поздравляем вас с успешным окончанием работы 我们祝贺您工作完成得顺利。
разрешите мне поздравить вас с отличным выполнен
ием этой задачи 请允许我对您出色的讲演表示衷心的祝贺。
благодарю вас за вашу отличную работу 我对您出色的工作表示感谢。
пожелания друзьям в связи с предстоящей поездкой 祝愿外出娱乐的朋友
жалаю тебе хорошо провести время 祝你玩得开心!
приятного настроения 祝你开心!
приятных каникул 假期愉快!
приятного путешествия 旅行愉快!
счастливого пути 一路顺风!
желаю вам счастливой поездки 我祝你们旅行顺利!
желаю вам приятного проживания 我祝你逗留期间生活愉快!
приятного отдыха 祝您休息好!
хорошого отдыха 祝你休息好!
семь футов под килем 祝您一路顺风!(成语,起初专用于出海航行者,后也用于祝愿所有初行者)
попутного ветра 祝你一路顺风!
祝福一位生病的朋友
крепкого вам здоровья 祝您身体健康!
крепкого здоровья 祝你身体健康!
берегите своё здоровье 请你多注意身体!
поправляйтесь 祝你早日康复!
скорейшего выздоровления 祝你早日恢复健康!
поздравления с праздниками 向朋友祝贺节日
поздравляю вас праздником祝您节日快乐
с праздником вас 节日快乐!
с днём рождения 生日快乐!
с рождеством 圣诞快乐
с новым годом 过年好!
с пасхой 复活节快乐!
с восьмым марта 三八节(妇女节)快乐!
с первым мая 五一节快乐!
с двадцать третьим февраля (с днём защитникаотечества )祝祖国保卫者日快乐!(此节日原为苏联建军节,今为所有曾服役之俄罗斯男子必庆祝之节日。)
с днём победы 胜利节快乐!(5月9日为俄罗斯反法西斯胜利纪念日,每年这一天俄罗斯举行盛大仪式庆祝胜利节。)
празднование после окончания работы или переговор 在某项工作或某次谈判后的祝贺
поздравляем вас с подписанием соглашения договора 我们对该协议的签署表示祝贺。
поздравляем вас с успешным завершением договоров 我们对你们谈判成功表示祝贺。
диалог 1
А метро вот там вы можете купить карточку на самой станции
В спасибо
А не за что желаю вам приятно
го проживания в москве
地铁在那儿。你可以去窗口购票。
谢谢。
不客气。祝你在莫斯科逗留期间生活愉快!
диалог 2
А уважаемый иван павлович мы всгда рады рады вас видеть в нашей компании желаем вам больших успехов
В взаимно спасибо за ваш приём
А 伊万·帕夫洛维奇先生,欢迎您来我们公司工作。祝您工作顺利。
В 祝你们也同样。谢谢你们的热情接待。
диалог 3
А это ваш контракт и ключ от машины нужна ли вам карта города
В спасибо не нужна я знаком с этим районом
А хорошо счастливого пути
А 这是给您的合同和汽车的钥匙。您是否需要一张城市地图?
В 不需要,谢谢,我很熟悉这个地区。
А 好吧,祝您一路顺风祝您一路顺风!
диалог 4
А здравствуй как дела
В я нашёл работу в импортно экспортной компании
А рада об этом слушать поздравляю тебя
А 亲爱的,你要去哪儿?
В 我要进出口公司找到了一份工作!
А 我是多么高兴呀!祝贺你!
пьём до дна 干杯!多用于非正式场合。
标签 俄语 情况 身体健康 表示法 朋友
举报 字体:中▼ 小 中 大
分享 已转载成功 复制地址 日志地址:
请用Ctrl+C复制后贴给好友。
签名档修改
发表 取消
上一篇:善待妻子
下一篇:不同情况下的俄语...
|返回日志列表
评论隐藏评论签名
全选删除取消批量删除批量删除
看完此日志,是不是也有很多感受,赶快点评一下吧。主人很期待哦!关闭提示
还没有人发表评论 来坐第一个沙发
提示腾讯公司温馨提示:当前已出现通过网络、电话和短信等途径假冒中奖网站、“400”“0898”开头电话、宣称低价购物、购房退税等手段诈骗,请您提高警惕,慎防遭骗。识别更多网络骗术,请点击:腾讯反骗术帮助中心。
发表评论系统正在进行升级维护中,暂不支持日志评论,敬请谅解!
插入表情 | 更多功能
点击这里发表评论,如果您要显示签名档,请点击“附加功能”并勾选“使用签名档”
附加功能展开收起
匿名评论
使用签名档 道具 请选择道具隐身草彩虹炫天使之爱
通知所有好友(该评论可显示在所有好友的好友动态里) 设置
马上开通空间,体验权限日志、记事本等全新日志体验!发表取消 (可按Ctrl+Enter发表)