中法文化差异论文

浅谈文化差异对中法商务活动的影响

摘要:在国际商务活动中,文化对于商务活动的各个方面都有着直接的影响,因为世界各国在文化方面差异很大,如语言习惯、时间观念、交际礼仪等。通过不同文化之间的沟通认同,实现交际的顺利进行。从而对商务活动有着指导性的作用。所以,在商务活动中只有了解了对方的文化,才能使我国企业顺利开展国际商务活动。本文分析了文化差异对国家商务活动会产生的影响的几个方面,阐述了中法两国文化的差异并进行了初步的探讨。 关键词:文化差异,商务活动,影响

引言:随着国际经济的迅猛发展,全球经济一体化进程的加快,国际间的商务活动越来越频繁,而这些日益频繁的商务活动涉及到诸多方面。反过来,很多因素也影响着商务活动。其中,文化因素就极大地影响着国际商务活动的开展,是国际商务活动成功与否的关键活动。在频繁的商务活动和交往中, 不同文化背景和语言习惯对商务活动起着重要的作用。人们之间的交流包含了语言、非语言行为及情感等范畴。因此,国家间的文化差异在企业进行商务活动时可以更好的获得经济来源和利润起着决定性因素也是值得深入研究的问题。本文将法国与中国的文化差异进行了比较以及文化差异对两国商务活动的影响进行了初略探讨。

一、文化与商务活动的定义

(一)文化的定义

文化,可以从广义和狭义上进行解释。广义上,文化是指人类在社会历史实践中所创造的物质和精神财富的总和;狭义上,文化是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。通常人们所理解的文化是从广义上看到的,是在社会实践生活中所获取的。日常生活中说到的要讲文明也是文化的表现,文化又有这样的解释“所谓文化和文明是包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及包括作为社会成员的个人而获得的其他任何能力、习惯在内的一种综合体。”从狭义上也可理解为文化是社会的遗产,而不是生理遗传;文化是群体共享,而不是个人的行为;文化是一种生活式样,并且形式多样,也包括了生活的各个方面具有着深刻的含义通常难以察觉的深刻含义。人们既可以了解文化,也可以利用文化。它在观念上指导着人们在社会活动中的行为方式和语言习惯,在商务活动中也起着必然性的作用。

(二)商务活动的定义

商务活动是企业为实现生产经营目的而从事的各类有关资源、知识、信息交易等活动的总称。人类历史经过漫长发展出现了社会分工和商品交换. 人们要进行商品交换就必然要进行一番交流. 从产生买卖意向、寻找交换伙伴、商务谈判、讨价还价及成交,这一系列过程都是商务活动. 随着全球经济越来越互相依赖。

(三)文化与商务活动的关系

在一系列的商务活动中有很多因素都产生不同的影响. 有的因素可以促进商务活动顺利进行,而有些因素则会产生不利的影响,甚至可以使商务活动中断在某一环节,达不到预期的目的。 这在不同文化背景的群体间尤为突出,而文化因素又是容易被忽视的部分. 在不同文化背景下的商务活动中文化因素显得十分重要。联合国发布的《世界投资报告》曾经指出,现代跨国公司日益面临的挑战是如何更为深入地理解不同民族的文化. 国外许多管理

学家的研究表明跨国经营中凡是大的失败几乎都是因为忽略了文化差异而招致的后果. 当前国际上甚至一些大的经济组织也十分重视他们从事的经济活动中的文化差异. 早在中国加入世界贸易组织前夕,欧盟就曾在中国专门开办培训课程,其目的就是要消除或尽可能减少文化差异对跨国商务活动的态度的作用。

二、中法两国的文化差异类型

由于中法两国人民生活的地域不同,两个名族在语言习惯、交际礼仪、时间观念等方面都存在着很大的差异。

(一)语言习惯的差异

语言和文化向来就是不可分割的两个方面。语言与文化的关系非常密切。美国语言学家Sapir 在《Language》一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”[1]他还提到:“语言不仅仅是表达思想的再现工具,而且它本身也是思想的塑造者,是个人心理活动、印象分析、心理习惯的综合的秩序和向导。”由此可见,我们在学习一个中国人向来以谦虚为美德,在受到别人赞扬时,为了表示自己谦虚,常常会说:“哪里哪里„”可这样的回答方式,在一个法国人听来,会觉得莫名其妙,“我赞扬你好,你还要问我你到底哪里好„”。

这就产生了分歧,本来也许十分愉快的一场交谈,就在尴尬的气氛中结束了。如法国人推荐什么你不喜欢或不愿意时,可以直接说“Non, merci.(不用了,谢谢。)” 而中国人不习惯表示拒绝,仍然接受,主人会认为客人喜欢,而继续推荐。相反,当你喜欢时,也可大方接受说“Avec plaisir.(非常乐意。)”而不是谦虚的说“ça me suffit, merci.(已经够了,谢谢。)”这时主人会认为客人是真的不需要了,就不再推荐了。如此一来,本来想要的没有,不想要的又不得不要。这个客做的自然是不太顺心了。法国人不喜欢假惺惺,他们希望知道客人最真实的感受。

(二)交际礼仪的差异

在称谓和称呼方面,中国人普遍重视血缘关系的远近,因此汉语中的亲戚称谓比较复杂, 而法语的亲戚称谓分类则较为简单。如, 汉语中的伯父、 叔父、 姑父、 舅父、姨夫等, 法语中只用oncle一词表示; 汉语中伯母、婶母、舅母、姑母、姨母等, 法语中只用tante一词表示;在见面交往礼节方面,中国人通常是见面喜欢点点头,握握手或行拱手礼,或者微微欠身然后握手,而法国人觉得欠身似乎显得自卑。在法国贴脸礼却是十分常见的见面礼与道别礼;在宴客方面,喝酒历来被中国人视为做生意、交朋友等社交场合不可缺少的一环。中国通常遵循的是酒杯不能空茶水不能太满,法国人通常喜欢啤酒、葡萄酒,不喜欢劝酒,他们的行为会随女主人的动作而进行;在禁忌与习俗方面,中国人不喜欢说4,视4为不吉利,因为与“死”同音;觉得8非常吉利。法国人特别忌讳“13”这个数字,认为“13”、“星期五”都是不吉利的。甚至是大祸临头的一种预兆。对法国人来说,初初见面就送礼,会被人认为是不善交际的,甚至还会认为你行为粗鲁。在饮食上,法国人不爱吃无鳞鱼;也不爱吃辣味重的菜肴;拜访方面,中国人通常以登门拜访表现他的热忱,法国人通常是邀请在外面的餐厅用餐,而不会轻易邀请回家用餐,这点和中国人之间有所不同。总之,不论是在称呼,还是在交际礼仪等各个方面,中法两国之间都存在很多不同之处。

(三) 时间观念的差异

除语言和交际礼仪之外,中法两国人民在时间观念上也差别也很大。法国人虽然也知道“时间就是金钱”的说法,但他们在实际工作和生活中似乎更喜欢说“把时间还给时间”(Il faut laisser le temps au temps)或者“明天天还会亮”(Demain il fera jour),也就是说干什么事情都不能太急躁,最好悠着点。对中国人而言,虽有“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”古言之说。鲁迅先生也曾说过:“时间,就像海绵里的水,只要你挤,总是有的。”

三、文化差异对中法商务活动的影响

(一)语言习惯的差异对中法商务活动的影响

首先,在称呼方面,在商务谈判和涉外交往中中国人在商务谈判和涉外交往时常在见面时称呼:“先生”、“小姐”。对女士,中国人均称“小姐”;对于男士,均称“先生”。法国人则对女士有分未婚与已婚的不同称谓:未婚女士称为“mademoiselle”已婚女士称为“madame”。在不确定对方婚否时,最好称呼对方为“mademoiselle”表示为对女士的尊重。其次,在打招呼方面,法语和中文之间也存在文化差异。中国人用“你好吗”进行问候是最普遍常见的,没有任何级别和关系可分。法国人打招呼时常用“Comment allez-vous?”或是“ça va?”这两种用法看似一样,但在应用过程中却有很大的区别。如果是熟悉的朋友之间用了“Comment allez-vous?”,会让人误会你不想与他做朋友,要刻意拉开两人的距离,而如果在陌生人之间或是上下级之间用“ça va?”,又会被人认为你这个人不懂礼貌,不会尊重他人。这样就会造成很大的误解,在生活交往中会留下不好的印象。因此,中法两国的语言习惯的差异对两国的商务活动带来了很大的影响。语言使用的适当与否,必须要在了解国家文化基础上才能进行准确的判断,才能使国家间的商务交谈有利的进行并达到最佳效率。

(二)交际礼仪的差异对中法商务活动的影响

在交际中,中国人在社交场合最为普及的见面礼节是握手礼,法国人在社交上也常用握手礼,但在朋友和亲人之间多为贴脸礼。中国人多以‘言之有礼,谦虚诚恳’的语言方式进行交谈。伟大的古希腊哲学家苏格拉底曾说:“谦虚是藏于土中甜美的根,所有崇高的美德由此发芽生长,我国也有“谦受益,满招损”的古训。中国人在进行首次谈判时关系严谨,只与合作关系进行交谈,只有是长期的生意伙伴才会像朋友一样交谈。但法国人恰恰相反,他们非常珍惜在谈判中的人际关系,在没有互相成为朋友之前,一般不会与你做大笔生意。在谈判时法国人喜欢与你谈谈政治、文化和艺术,但在宴请招待时忌谈生意。中国商人严谨、精细有原则参加商务活动时穿正式西装。对于款式没有太多要求。法国商人保守而正式,尤其是在小城市如(Lyon)或(Bordoaux)等,得表现格外正式。商务活动宜穿保守式西装,访问公私单位,绝对要预约,而握手是开始或结束商务谈判的必然。交谈有忌,不要问他们的家事,法国人对“商务机密”很敏感。还要注重商务礼俗,法国人忌讳‘13’,在与法国人进行谈判时,时间、住房号、订餐座位号、乘车号等都不能是13号。对中国人而言对数字没有太大的忌讳。由此可知,交谈是一门艺术,是表达思想及情感的重要工具,是人际交往的主要手段。交际是建立在交谈的基础之上,交谈的优劣与交际礼仪的差异直接决定着商务谈判的效果,对商务谈判有着直接的影响,因此掌握交谈的相关因素和提高交谈的语言艺术及深入了解两国的交际礼仪差异对促进商务谈判顺利进行具有着重要的作用。

(三)时间观念的差异对中法商务活动的影响

通常西方人时间观念强,做事讲效率。但法国是特列,法国人时间观念不强,身份越高,越来得迟,以显示其高贵。法国人有足够的耐力和毅力,无论是对付其无休止的争论,还是对付其政府部门繁琐的手续,意外的拖延和不现实得要求都是如此。所以在公众场合,法国人迟到了不要轻易发火,那是他们的习惯。 因此在和他们进行商务活动时要有足够的耐心。同时中国人的时间观又有两重性,一方面是八小时内百无聊奈、疲沓拖延,一方面是八小时外惜时如金、疲于奔命。这一张一弛,倒正符合中国人信奉的“文武之道”。但在商务谈判中,中国人相对法国人来说,比较准时,一般不会迟到,他们认为迟到是对对方的不尊重,这正是中国人以‘礼’待人的表现。中国人也注重效率,办事速度快。时间观影响着人们的行为方式,不同文化的时间观念影响着不同文化背景的人们的正常交往,因此了解两国时间观念的差异对中法顺利进行商务活动起着重要的作用

四、应对中法贸易中文化差异的建议

(一)培养跨文化意识

中法合作日益深入,我们在与法国的国际商务交流活动中,要多方面了解商务工作环境中法语交际的文化特性,知己知彼才能长久合作。培养具备跨文化法语交际能力的商务人才已成为时代之需。文化差异是一种客观存在,是历史上形成的东西,无所谓先进和落后。文化差异对国际商务活动的影响是显而易见的。面对复杂的国际环境,要想取得经营的成功,很重要的一条是能在跨文化环境下灵活地面对异域文化因素的影响。跨文化沟通的目的是互相了解,互相汲取,既不要夜郎自大,也不要妄自菲薄,这才是跨文化沟通中应持有的正确态度。

(二)掌握跨文化商务技巧

树立文化平等观,所要重点克服的是民族中心论。民族中心论的人在国际经贸与商务活动中,要达到跨文化沟通的目的,首先要学会尊重别人,真诚地对待别人。尊重别人,表现在对别人人格、信仰、价值观、风俗习惯等文化差异的尊重,也包括对别人看法和利益关系的尊重。处于不同文化背景中的人,对周围的世界会有不同的看法,会有自己的行为方式。我们不要拿本国文化的道德标准去衡量异国文化中人们的行为方式,也不要将自己的观点和行为方式强加给别人。尊重别人的目的是为了达到沟通,在经济贸易或商务合作等方面达成共识。既做好文化适应,又善于文化介入守国际合作契约和交际礼仪外,首先应考虑的是如何适应当地文化,了解不同文化背景的经营者或合作者的心理,充分尊重和理解当地文化,将那种单一文化视野扩展成双重或多重文化视野。做好文化适应是跨文化沟通顺利开展的前提,也是双方合作的保障。当然,跨文化沟通中的文化适应也并非是要全部一味地迁就和适应,有时善于抓住机会,适当向对方渗透并介入自己的文化,也能达到沟通和让当地人们接受别国文化和产品的目的,不过,进行文化渗透与介入时要格外慎重,要考虑到当地人们对外来文化的开放或抗拒的程度,不同文化都或多或少存在不同程度的排外情绪,对于外来文化介入难免会有抵触。

(三)加强中法两国文化交流

中国始终把对法关系置于中国外交政策的优先方向, 始终从战略高度和长远角度把握和推进中法关系。中方愿与法方增进战略互信,重大问题上相互理解,相互支持;国际事务上

密切磋商与协调,共同应对挑战,共享发展机遇,丰富人文领域交流,弘扬传统友谊,共同推动建设和谐世界。对中法商务活动中出现的问题,两国领导人应从战略高度加以重视,及时沟通交流,冷静妥善处理。两国需要扩大加强政治思想文化沟通交流的广度和深度, 要理解各自对事物会出现不同解读的现象。

五、结论

中法文化差异不仅仅是以上所阐述的几个方面。要想在商务谈判中处于优势地位,并成功地进行商务交往,要全面的认识国家间的文化差异,开展这方面的研究并能更好的缩小和避免文化差异带来的负面影响。因此,培养具有专业知识的商务人才,特别是培养具备跨文化法语交际能力的商务人才已成为时代之需。同时,面对全球经济一体化,国际间经济往来日益平凡,跨文化商务活动也日渐增加。对待文化差异带来的影响正是我国企业的挑战之一,也是我国企业跨国经营战略规划的重要工作之一。

参考文献

[1]程裕祯.中国文化要略[M]..北京:外语教学与研究出版社,1998.

[2]许果,梅林.文化差异与跨文化交际能力的培养[J].重庆大学学报(社科版),2002,08

[3]李欣,司福亭。现代交际礼仪。背景交通大学出版社2009,08.(68-75)

[4]艾建玲《旅游礼仪教程》 湖南大学出版社

浅谈文化差异对中法商务活动的影响

摘要:在国际商务活动中,文化对于商务活动的各个方面都有着直接的影响,因为世界各国在文化方面差异很大,如语言习惯、时间观念、交际礼仪等。通过不同文化之间的沟通认同,实现交际的顺利进行。从而对商务活动有着指导性的作用。所以,在商务活动中只有了解了对方的文化,才能使我国企业顺利开展国际商务活动。本文分析了文化差异对国家商务活动会产生的影响的几个方面,阐述了中法两国文化的差异并进行了初步的探讨。 关键词:文化差异,商务活动,影响

引言:随着国际经济的迅猛发展,全球经济一体化进程的加快,国际间的商务活动越来越频繁,而这些日益频繁的商务活动涉及到诸多方面。反过来,很多因素也影响着商务活动。其中,文化因素就极大地影响着国际商务活动的开展,是国际商务活动成功与否的关键活动。在频繁的商务活动和交往中, 不同文化背景和语言习惯对商务活动起着重要的作用。人们之间的交流包含了语言、非语言行为及情感等范畴。因此,国家间的文化差异在企业进行商务活动时可以更好的获得经济来源和利润起着决定性因素也是值得深入研究的问题。本文将法国与中国的文化差异进行了比较以及文化差异对两国商务活动的影响进行了初略探讨。

一、文化与商务活动的定义

(一)文化的定义

文化,可以从广义和狭义上进行解释。广义上,文化是指人类在社会历史实践中所创造的物质和精神财富的总和;狭义上,文化是指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。通常人们所理解的文化是从广义上看到的,是在社会实践生活中所获取的。日常生活中说到的要讲文明也是文化的表现,文化又有这样的解释“所谓文化和文明是包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及包括作为社会成员的个人而获得的其他任何能力、习惯在内的一种综合体。”从狭义上也可理解为文化是社会的遗产,而不是生理遗传;文化是群体共享,而不是个人的行为;文化是一种生活式样,并且形式多样,也包括了生活的各个方面具有着深刻的含义通常难以察觉的深刻含义。人们既可以了解文化,也可以利用文化。它在观念上指导着人们在社会活动中的行为方式和语言习惯,在商务活动中也起着必然性的作用。

(二)商务活动的定义

商务活动是企业为实现生产经营目的而从事的各类有关资源、知识、信息交易等活动的总称。人类历史经过漫长发展出现了社会分工和商品交换. 人们要进行商品交换就必然要进行一番交流. 从产生买卖意向、寻找交换伙伴、商务谈判、讨价还价及成交,这一系列过程都是商务活动. 随着全球经济越来越互相依赖。

(三)文化与商务活动的关系

在一系列的商务活动中有很多因素都产生不同的影响. 有的因素可以促进商务活动顺利进行,而有些因素则会产生不利的影响,甚至可以使商务活动中断在某一环节,达不到预期的目的。 这在不同文化背景的群体间尤为突出,而文化因素又是容易被忽视的部分. 在不同文化背景下的商务活动中文化因素显得十分重要。联合国发布的《世界投资报告》曾经指出,现代跨国公司日益面临的挑战是如何更为深入地理解不同民族的文化. 国外许多管理

学家的研究表明跨国经营中凡是大的失败几乎都是因为忽略了文化差异而招致的后果. 当前国际上甚至一些大的经济组织也十分重视他们从事的经济活动中的文化差异. 早在中国加入世界贸易组织前夕,欧盟就曾在中国专门开办培训课程,其目的就是要消除或尽可能减少文化差异对跨国商务活动的态度的作用。

二、中法两国的文化差异类型

由于中法两国人民生活的地域不同,两个名族在语言习惯、交际礼仪、时间观念等方面都存在着很大的差异。

(一)语言习惯的差异

语言和文化向来就是不可分割的两个方面。语言与文化的关系非常密切。美国语言学家Sapir 在《Language》一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”[1]他还提到:“语言不仅仅是表达思想的再现工具,而且它本身也是思想的塑造者,是个人心理活动、印象分析、心理习惯的综合的秩序和向导。”由此可见,我们在学习一个中国人向来以谦虚为美德,在受到别人赞扬时,为了表示自己谦虚,常常会说:“哪里哪里„”可这样的回答方式,在一个法国人听来,会觉得莫名其妙,“我赞扬你好,你还要问我你到底哪里好„”。

这就产生了分歧,本来也许十分愉快的一场交谈,就在尴尬的气氛中结束了。如法国人推荐什么你不喜欢或不愿意时,可以直接说“Non, merci.(不用了,谢谢。)” 而中国人不习惯表示拒绝,仍然接受,主人会认为客人喜欢,而继续推荐。相反,当你喜欢时,也可大方接受说“Avec plaisir.(非常乐意。)”而不是谦虚的说“ça me suffit, merci.(已经够了,谢谢。)”这时主人会认为客人是真的不需要了,就不再推荐了。如此一来,本来想要的没有,不想要的又不得不要。这个客做的自然是不太顺心了。法国人不喜欢假惺惺,他们希望知道客人最真实的感受。

(二)交际礼仪的差异

在称谓和称呼方面,中国人普遍重视血缘关系的远近,因此汉语中的亲戚称谓比较复杂, 而法语的亲戚称谓分类则较为简单。如, 汉语中的伯父、 叔父、 姑父、 舅父、姨夫等, 法语中只用oncle一词表示; 汉语中伯母、婶母、舅母、姑母、姨母等, 法语中只用tante一词表示;在见面交往礼节方面,中国人通常是见面喜欢点点头,握握手或行拱手礼,或者微微欠身然后握手,而法国人觉得欠身似乎显得自卑。在法国贴脸礼却是十分常见的见面礼与道别礼;在宴客方面,喝酒历来被中国人视为做生意、交朋友等社交场合不可缺少的一环。中国通常遵循的是酒杯不能空茶水不能太满,法国人通常喜欢啤酒、葡萄酒,不喜欢劝酒,他们的行为会随女主人的动作而进行;在禁忌与习俗方面,中国人不喜欢说4,视4为不吉利,因为与“死”同音;觉得8非常吉利。法国人特别忌讳“13”这个数字,认为“13”、“星期五”都是不吉利的。甚至是大祸临头的一种预兆。对法国人来说,初初见面就送礼,会被人认为是不善交际的,甚至还会认为你行为粗鲁。在饮食上,法国人不爱吃无鳞鱼;也不爱吃辣味重的菜肴;拜访方面,中国人通常以登门拜访表现他的热忱,法国人通常是邀请在外面的餐厅用餐,而不会轻易邀请回家用餐,这点和中国人之间有所不同。总之,不论是在称呼,还是在交际礼仪等各个方面,中法两国之间都存在很多不同之处。

(三) 时间观念的差异

除语言和交际礼仪之外,中法两国人民在时间观念上也差别也很大。法国人虽然也知道“时间就是金钱”的说法,但他们在实际工作和生活中似乎更喜欢说“把时间还给时间”(Il faut laisser le temps au temps)或者“明天天还会亮”(Demain il fera jour),也就是说干什么事情都不能太急躁,最好悠着点。对中国人而言,虽有“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”古言之说。鲁迅先生也曾说过:“时间,就像海绵里的水,只要你挤,总是有的。”

三、文化差异对中法商务活动的影响

(一)语言习惯的差异对中法商务活动的影响

首先,在称呼方面,在商务谈判和涉外交往中中国人在商务谈判和涉外交往时常在见面时称呼:“先生”、“小姐”。对女士,中国人均称“小姐”;对于男士,均称“先生”。法国人则对女士有分未婚与已婚的不同称谓:未婚女士称为“mademoiselle”已婚女士称为“madame”。在不确定对方婚否时,最好称呼对方为“mademoiselle”表示为对女士的尊重。其次,在打招呼方面,法语和中文之间也存在文化差异。中国人用“你好吗”进行问候是最普遍常见的,没有任何级别和关系可分。法国人打招呼时常用“Comment allez-vous?”或是“ça va?”这两种用法看似一样,但在应用过程中却有很大的区别。如果是熟悉的朋友之间用了“Comment allez-vous?”,会让人误会你不想与他做朋友,要刻意拉开两人的距离,而如果在陌生人之间或是上下级之间用“ça va?”,又会被人认为你这个人不懂礼貌,不会尊重他人。这样就会造成很大的误解,在生活交往中会留下不好的印象。因此,中法两国的语言习惯的差异对两国的商务活动带来了很大的影响。语言使用的适当与否,必须要在了解国家文化基础上才能进行准确的判断,才能使国家间的商务交谈有利的进行并达到最佳效率。

(二)交际礼仪的差异对中法商务活动的影响

在交际中,中国人在社交场合最为普及的见面礼节是握手礼,法国人在社交上也常用握手礼,但在朋友和亲人之间多为贴脸礼。中国人多以‘言之有礼,谦虚诚恳’的语言方式进行交谈。伟大的古希腊哲学家苏格拉底曾说:“谦虚是藏于土中甜美的根,所有崇高的美德由此发芽生长,我国也有“谦受益,满招损”的古训。中国人在进行首次谈判时关系严谨,只与合作关系进行交谈,只有是长期的生意伙伴才会像朋友一样交谈。但法国人恰恰相反,他们非常珍惜在谈判中的人际关系,在没有互相成为朋友之前,一般不会与你做大笔生意。在谈判时法国人喜欢与你谈谈政治、文化和艺术,但在宴请招待时忌谈生意。中国商人严谨、精细有原则参加商务活动时穿正式西装。对于款式没有太多要求。法国商人保守而正式,尤其是在小城市如(Lyon)或(Bordoaux)等,得表现格外正式。商务活动宜穿保守式西装,访问公私单位,绝对要预约,而握手是开始或结束商务谈判的必然。交谈有忌,不要问他们的家事,法国人对“商务机密”很敏感。还要注重商务礼俗,法国人忌讳‘13’,在与法国人进行谈判时,时间、住房号、订餐座位号、乘车号等都不能是13号。对中国人而言对数字没有太大的忌讳。由此可知,交谈是一门艺术,是表达思想及情感的重要工具,是人际交往的主要手段。交际是建立在交谈的基础之上,交谈的优劣与交际礼仪的差异直接决定着商务谈判的效果,对商务谈判有着直接的影响,因此掌握交谈的相关因素和提高交谈的语言艺术及深入了解两国的交际礼仪差异对促进商务谈判顺利进行具有着重要的作用。

(三)时间观念的差异对中法商务活动的影响

通常西方人时间观念强,做事讲效率。但法国是特列,法国人时间观念不强,身份越高,越来得迟,以显示其高贵。法国人有足够的耐力和毅力,无论是对付其无休止的争论,还是对付其政府部门繁琐的手续,意外的拖延和不现实得要求都是如此。所以在公众场合,法国人迟到了不要轻易发火,那是他们的习惯。 因此在和他们进行商务活动时要有足够的耐心。同时中国人的时间观又有两重性,一方面是八小时内百无聊奈、疲沓拖延,一方面是八小时外惜时如金、疲于奔命。这一张一弛,倒正符合中国人信奉的“文武之道”。但在商务谈判中,中国人相对法国人来说,比较准时,一般不会迟到,他们认为迟到是对对方的不尊重,这正是中国人以‘礼’待人的表现。中国人也注重效率,办事速度快。时间观影响着人们的行为方式,不同文化的时间观念影响着不同文化背景的人们的正常交往,因此了解两国时间观念的差异对中法顺利进行商务活动起着重要的作用

四、应对中法贸易中文化差异的建议

(一)培养跨文化意识

中法合作日益深入,我们在与法国的国际商务交流活动中,要多方面了解商务工作环境中法语交际的文化特性,知己知彼才能长久合作。培养具备跨文化法语交际能力的商务人才已成为时代之需。文化差异是一种客观存在,是历史上形成的东西,无所谓先进和落后。文化差异对国际商务活动的影响是显而易见的。面对复杂的国际环境,要想取得经营的成功,很重要的一条是能在跨文化环境下灵活地面对异域文化因素的影响。跨文化沟通的目的是互相了解,互相汲取,既不要夜郎自大,也不要妄自菲薄,这才是跨文化沟通中应持有的正确态度。

(二)掌握跨文化商务技巧

树立文化平等观,所要重点克服的是民族中心论。民族中心论的人在国际经贸与商务活动中,要达到跨文化沟通的目的,首先要学会尊重别人,真诚地对待别人。尊重别人,表现在对别人人格、信仰、价值观、风俗习惯等文化差异的尊重,也包括对别人看法和利益关系的尊重。处于不同文化背景中的人,对周围的世界会有不同的看法,会有自己的行为方式。我们不要拿本国文化的道德标准去衡量异国文化中人们的行为方式,也不要将自己的观点和行为方式强加给别人。尊重别人的目的是为了达到沟通,在经济贸易或商务合作等方面达成共识。既做好文化适应,又善于文化介入守国际合作契约和交际礼仪外,首先应考虑的是如何适应当地文化,了解不同文化背景的经营者或合作者的心理,充分尊重和理解当地文化,将那种单一文化视野扩展成双重或多重文化视野。做好文化适应是跨文化沟通顺利开展的前提,也是双方合作的保障。当然,跨文化沟通中的文化适应也并非是要全部一味地迁就和适应,有时善于抓住机会,适当向对方渗透并介入自己的文化,也能达到沟通和让当地人们接受别国文化和产品的目的,不过,进行文化渗透与介入时要格外慎重,要考虑到当地人们对外来文化的开放或抗拒的程度,不同文化都或多或少存在不同程度的排外情绪,对于外来文化介入难免会有抵触。

(三)加强中法两国文化交流

中国始终把对法关系置于中国外交政策的优先方向, 始终从战略高度和长远角度把握和推进中法关系。中方愿与法方增进战略互信,重大问题上相互理解,相互支持;国际事务上

密切磋商与协调,共同应对挑战,共享发展机遇,丰富人文领域交流,弘扬传统友谊,共同推动建设和谐世界。对中法商务活动中出现的问题,两国领导人应从战略高度加以重视,及时沟通交流,冷静妥善处理。两国需要扩大加强政治思想文化沟通交流的广度和深度, 要理解各自对事物会出现不同解读的现象。

五、结论

中法文化差异不仅仅是以上所阐述的几个方面。要想在商务谈判中处于优势地位,并成功地进行商务交往,要全面的认识国家间的文化差异,开展这方面的研究并能更好的缩小和避免文化差异带来的负面影响。因此,培养具有专业知识的商务人才,特别是培养具备跨文化法语交际能力的商务人才已成为时代之需。同时,面对全球经济一体化,国际间经济往来日益平凡,跨文化商务活动也日渐增加。对待文化差异带来的影响正是我国企业的挑战之一,也是我国企业跨国经营战略规划的重要工作之一。

参考文献

[1]程裕祯.中国文化要略[M]..北京:外语教学与研究出版社,1998.

[2]许果,梅林.文化差异与跨文化交际能力的培养[J].重庆大学学报(社科版),2002,08

[3]李欣,司福亭。现代交际礼仪。背景交通大学出版社2009,08.(68-75)

[4]艾建玲《旅游礼仪教程》 湖南大学出版社


    相关文章

    中法文化会议议程

    xx年9月5日,星期一 08:00-19:00 会议报到 19:00-21:00 欢迎酒会 21:00-23:00 筹备会议 xx年9月6日,星期二 charlemagne, room s3 rue de la loi 170 1049 b ...

    中国法律史教学大纲及参考文献(2016)

    . 中国法律史教学大纲及参考文献 任课教师:金敏 e-mail :jinminxianhua@163.com 百度网盘:用户名:ZJU 中法史,密码chineselaw 一.教学大纲 王汎森:"网络的普遍使得原本的专业知识一查就有 ...

    (法语毕业论文)法国圣诞节与中国春节比较

    最新法 德 韩语专业外语原创毕业论文,都是近期写作 1 (韩语毕业论文)中国儒家文化对韩国文化的影响-朝鲜时期女性和儒家文化为重点 2 (法语毕业论文)La Situation mondiale de France après la deu ...

    建立院前急救体系的探讨

    主国塞旦医垫!塑至!月筮2鲞筮!塑鱼照堕趔趟丛趟!迪:地:!塑:型:::№:! 建立院前急救体系的探讨 闰镜 (吉林省吉林市第二中心医院,吉林吉林132001) [关键词]急诊医学:急救:探讨[中图分类号]R197.1 [文献标识码]B [ ...

    中国近现代史必读书目

    四.专题论文: 理论与方法:历史学与社会科学的关系及其他 历史研究2004年第4期 近代中国社会变迁(1860--1916) 社会科学战线2003年第1期 "半殖民地半封建"概念形成过程考析 近代史研究1996年第4期 ...

    伪均匀随机数的计算机检验

    伪均匀随机数的计算机检验 摘要 现代社会中,计算机能力的提高使得随机数发生器在众多领域中有了较为广泛的应用,如蒙特卡罗方法,统计抽样技术和密码学等.同时关于随机数发生器也产生了很多的理论和方法,本文将简单介绍一些常见的伪均匀随机数发生器:线 ...

    从[申报]窥视中法战争中的"大米禁运"

    [摘 要] 文章概述了中法战争时期法军胁迫中国"大米禁运"卑劣手段的出笼始末.解读了<申报>对大米禁运的有关报道,对这一政策在中法战争中的实效展开讨论,认为法国的这一讹诈手段收效甚微:第一,法国此举是公然的无 ...

    北京外国语大学考研-法国文学专业师资力量介绍

    北京外国语大学考研-法国文学专业师资力量介绍 车琳 教授.博士生导师.法语系主任:全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会委员,中国人民大学法语系兼职教授.主要研究方向为法国文学.中法比较文学与文化.1993年开始执教于北京外国语大学法语 ...

    第三课文化多样性和文化传播练习题

    第三课 文化多样性与文化传播 练习题 一.单项选择题(在每题给出的四个选项中.只有一个是最符合题意的) 1.随着开放的深入,不少人尤其是青少年热衷于过"洋节",而对于我们自己的传统节目却淡漠了.如此发展下去,带来的后果是 ...